Texto Masoreta | Testigos |
El texto Masoreta sirve como su propio testigo. No tiene ninguna conexión probada a ningún reconocimiento del Sanedrín del primer siglo. Es una compilación de los rabinos de la Edad Media que no eran responsables ante ningún cuerpo de autoridad teológica. … el texto Masoreta es un proyecto tradicional Judío escrito o puesto al día en la Edad Media, y usado para evangelizar a la gente lejos del Mesías verdadero y del verdadero Nombre del Padre.[15] De una forma suficientemente "extraña," la versión Masoreta de los Salmos es el libro más adulterado. El texto Masoreta añadió señalamiento de vocales a finales de los años 700 para "ayudar" a pronunciar palabras Hebreas de la forma que ellos creían que debían ser pronunciadas. Aparentemente ellos conocen un poco más que YHWH, quien no sintió la necesidad para dar ningún señalamiento de vocales bajo las Palabras y consonantes originales. Por añadir vocales ellos podían virar cualquier palabra al revés sin cambiar las consonantes escritas por poner al lector de la forma que ellos sentían que se pronunciaba originalmente. Todas las veces que una palabra hebrea es pronunciada leyendo el texto Masoreta, estamos meramente repitiendo la opinión de los Masoretas en cuanto a la pronunciación de una palabra. Por lo tanto la propia comprensión de palabras derivadas del texto Masoreta es sospechosa. | Setenta sabios excepcionales Hebreos tradujeron la LXX, ¡CON TOTAL APROBACIÓN Y RECOMENDACIÓN DEL SUMO SACERDOTE, ANTES DE QUE YAHSHÚA AUN NACIERA. LA LXX ESTABA TERMINADA AUN ANTES DE QUE LA LLAMADA ERA CRISTIANA COMENZARA! Estos 70 rabinos Judíos no tenían nada que recortar, y ninguna agenda pro o contra en lo que se refiere a Yahshúa como Mesías. Ellos tradujeron como 70 rabinos Judíos, con la recomendación directa del Sumo Sacerdote de Israel, y del Sanedrín de Israel. El Sumo Sacerdote, por lo tanto, conocía y aprobó el original Hebreo del cual se derivó la LXX. Entonces, por supuesto Yahshúa aprobó la LXX. Finalmente el Hebreo de donde se derivó la LXX es aproximadamente 900 más antiguo que la primera edición oficial Masoreta, dejando menos tiempo para errores involuntarios de escribas.[9] Nosotros también sabemos, por su propia admisión, que el señalamiento de vocales fueron añadidos al tetragramaton YHWH, no para asistir, sino para dificultar la pronunciación correcta. ¡Cuando el señalamiento de vocales es utilizado YHWH se convierte en Jah Ho Va!! En cuanto al origen del señalamiento de vocales Masoreta, la erudición general lo más seguro que fue tomado prestado por los Masoretas Judíos Ortodoxos, del Siríaco y la influencia Musulmán en la Edad Media. ¡El señalamiento de vocales actual y la subsiguiente vocalización de palabras del Hebreo moderno viene en su mayor parte del método prestado de preservar la correcta pronunciación Arábica! ¿No ves tú la ironía de los Judíos confiar en un método de vocalización Musulmán?[28] |
Texto masoreta toma la Palabra para atravesado en el Salmo 22:16 (un Salmo claro de crucifixión) kaaru y cambia la última letra de vav a yud. El cambio de letra, cambia el significado de atraviesan mis manos y mis pies, a león, como en como un león están a mis manos y | La Lxx tiene atravesar en el original Hebreo kaaru y no kaari. ¿Quién está correcto? De acuerdo a los Rollos del Mar Muerto fechados 100 años más o menos AEC, la palabra Hebrea ene. Verso 16 es kaaru atravesar y no león. No sólo eso sino que la Peshita Aramea también está de acuerdo con la LXX. |
| * Salmo 143:15 falta completamente en el así llamado impecable texto Masoreta. [2] Salmo 145:13 מ Tu Reino es un Reino eterno, tu dominio es por todas las generaciones. Los 22 versos están supuestos a estar alineados alfabéticamente de acuerdo al Alef Bet | Aquí viene la Septuaginta al rescate. La LXX tiene el verso nun (mem) como también lo tiene el manuscrito l lQPS (a) de los Rollos del Mar Muerto. De nuevo hemos requerido dos testigos *Nota: el Salmo 143, solamente tiene 12 versículos, en cambio el 145 sí tiene 22 versículos, y corresponden a las 22 letras del alefbeit. *Salmo 145:13 * מ Tu Reino es un Reino eterno, tu dominio es por todas las generaciones. |
En Isaías 53 Después de la palabra "ver", debe haber otra palabra calificando lo que el Siervo Sufriente ve…. vemos al Mesías muriendo, y después de la muerte, viendo la luz otro vez por sus días siendo prolongados | Por remover la palabra luz después de la muerte como en "vida después de la muerte", los contra-misioneros han tratado sin éxito remover una referencia clara a la resurrección del Mesías Pero la palabra que falta, LUZ, se encuentra en la LXX y en los Rollos del Mar Muerto. |
EL NOMBRE DE YHWH COMO ENCONTRADO EN EL TETRAGRAMATÓN. En Escrituras como Salmo 110:5, Génesis 18:3, 27, 30 32, Éxodo 19:18, 20:4, 34:9, Números 14:17, Jueces 6:15, Zacarías 9:4, salmo 2:4, Salomo 130:2, 3, 6, y en otras 118 veces, para un total de 134 | En su lugar ellos han ruinmente sustituido "Adonai." Estos cambios no son solamente intencionados, han sido hechos en todos los lugares, y en cualquier momento que un texto pueda aun aludir al Mesías ser llamado "YHWH Menor" o Yahshúa. Un estudio cuidadoso revelará que Adonai fue sólo sustituido por YHWH en instancias específicas donde era obvio en cualquiera de los cuatro niveles Hebraicos PaRDeS que Mesías es presentado como una manifestación física corporal del Propio YHWH. |
Salmo 151 Inexistente en el texto masoreta . | En los Rollos del Mar Muerto de Vander Camp, p.36, Cueva 2, está documentado que los manuscritos contienen el Salmo 151 Este Salmo, uno genuino de David, a pesar que es supernumerario, compuesto cuando él peleó en combate contra Goliyat. 1 Yo era pequeño entre mis hermanos, y el más joven en la casa de mi padre; Me ocupaba de las ovejas. 2 Mis manos formaron un instrumento musical, y mis dedos entonaron un salterio. 3 ¿Y quién se lo dirá a mi Adón? HaAdón mismo, El mismo oye. 4 El envió a Su Malaj [Yahshúa], y me tomó de las ovejas de mi padre, y El me ungió con el aceite de Su Unción. 5 Mis hermanos eran bien parecidos y altos; pero HaAdón no tomó placer en ellos. 6 Yo salí hacia delante para encontrare con el Plishti; y él me maldijo por sus ídolos. 7 Pero yo desenfundé su propia espada, y lo decapité, y removí el reproche de los hijos de Yisra'el. |
Éxodo 1:5 Afirma 70 almas vinieron a Egipto de Canaán, | Pero la LXX y los Rollos del Mar Muerto dicen 75 Hechos 7:14 confirma Éxodo 1:5 en la LXX. |
En Génesis 10:24 el tal llamado texto Masoreta perfecto le falta generaciones. | El Nuevo Testamento en Lucas 3:36 inserta Cainan como también la LXX y los Rollos del Mar Muerto, dejando e testigos Bíblicos contra uno. |
En Deuteronomio 32:8…usa el término "hijos de Israel." ¡El término "hijos de Israel" no tiene sentido, puesto que "los hijos de Israel" no existían en el tiempo que YHWH dividió las naciones atrás en Génesis 10:25 cuando Jacob no había ni siquiera nacido! | La LXX usa "Angeles De Elohim" como lo hace los Rollos de Mar Muerto [10] YHWH asigna ángeles sobre toda nación,.… Los Angeles estaban aquí desde el alba de la creación. Ahora, eso sí tiene sentido. |
Jeremías 10 versos 6 y 7 han sido añadidos en el Masoreta y claramente no encajan en el contexto literal siendo que el contenido cambia para estos dos versos. | En la LXX y en los Rollos de Mar Muerto estos versos no aparecen en Jeremías 10, y en esas ediciones tiene perfecto sentido.[11] |
Un verso en Esdras refiriéndose a "la Pascua como Nuestro Salvador, falta en la Masoreta, | de la LXX. Estaba originalmente allí verificado por los Rollos del Mar Muerto.[12] |
Hoy en el supuesto Masoreta tradicional transmitido, estas palabras faltan, como también en la mayoría de las biblias Cristianas, puesto que la mayoría de las biblias cristianas tristemente usan el Antiguo Testamento Masoreta como fuente base.[13] | Salmo 96.10 en los manuscritos Hebreos de Jerusalén alrededor del 1er siglo EC, lee como sigue: "Di entre las naciones, YHWH reina desde el madero," una clara referencia a la crucifixión, y el poder de la muerte vicaria del Mesías en nombre de nosotros. (Conforme a algunos historiadores de la "iglesia" como Orígenes) |
los Masoretas cambiaron el texto de Isaías 19:18 para así hace perecer que YHWH nunca aprobaría o permitiría ningún Antiguo Testamento fuera del Hebreo. Esta hábil manipulación puede ser vista mirando al verso original en Isaías 19:18 la frase " la ciudad de Rectitud" fue cambiad a "ciudad del sol" o en algunas versiones "ciudad de destrucción."[14] | Yeshayah 19:18 En aquel día habrá cinco ciudades en la tierra de Mitzrayim que hablen la lengua de Kenaan y juren fidelidad a YAHWEH-Elohim Tzevaot; una de ellas será llamada la ciudad de Rectitud.[cp 45:23; Je 12:16; Fil 2:9-11] |
En Isaías 61:1 el masoreta no contiene la frase "recobrar la vista a los ciegos, " | Lucas 4:18 lo tiene y como también la LXX. Obviamente Yahshúa está siendo citado en Lucas 4:18 mientras El cita de Isaías. El leyó del Hebreo sobre el cual la LXX está basada. |
En el Salmo 40:6, el texto Masoreta (Salmo 40:7 en la Edición Stone)[16] ha cambiado a propósito la frase "UN CUERPO" Tú has preparado para mí",… Ellos cambiaron Salomo 40:6 a "tú abriste mis oídos" ¿Qué es lo que tiene que ver oídos abiertos con una persona viniendo en un cuerpo preparado?[17] | "UN CUERPO" Tú has preparado para mí", como propiamente citado de nuevo en Hebreos 10:5, y verificado por los Rollos del Mar Muerto. |
En la Toráh en Deuteronomio 32:43, hay otro verso que falta de la Toráh, | PERO PERFECTAMENTE CITADO EN EL NUEVO TESTAMENTO de la LXX. Hebreos 1:6 "Y cuando El traiga otra vez a su Primogénito al mundo, El dice, 'Que todos los mensajeros de Elohim lo adoren'" Deuteronomio 32:43, es encontrado en la Peshita Aramea como Salmo 97:7, y en el Nuevo Testamento, ¡como un verso que habla sobre adorar al Primogénito Hijo de YHWH! El dijo: "PORQUE SI hubieran creído a Moisés, me hubieran creído a mí, puesto que él escribió acerca de mí. Pero si ustedes no creen en sus escritos, ¿cómo van a creer en mis palabras?[18] [19] [20] |
En el texto Masoreta el término en Génesis 4:8 le faltan esta frase "vamos a salir al campo" dicha por Caín a Abel. | Esta frase está mantenida en la LXX.[21] [22] |
El texto Masoreta no tiene la versión completa del Canto de Moisés en Deuteronomio 32:43. | La LXX y los Rollos del Mar Muerto la tienen.[23] |
En la versión Masoreta de Isaías 53 hay 10 diferencias de ortografía, 4 cambios de estilo y faltan 3 letras para luz en el verso 11, para | un total de 17 diferencias entre el texto Masoreta y los Rollos del Mar Muerto lQlsb.[24] |
El texto Masoreta usa almah en Isaías 7:14 que significa virgen, entonces niega el nacimiento virginal a pesar de la palabra almah, afirmando que betulah es la que se debió haber usado, | Pero la LXX traduce esto como parthenos, que significa mujer virgen sin haber sido tocada. La Peshita Aramea confirma a la LXX con betulah otra palabra Hebrea/Aramea sinónima a virgen. La LXX es cristalina sin ninguna ambigüedad entre los 70 rabinos que hicieron el trebejo en Alejandría.[25] |
En el Salmo 110:5 lo cambiaron a "Adonai a tu mano derecha" para eliminar al "YHWH Menor" | En el Salmo 110:5 donde originalmente decía "YHWH a TU MANO DERECHA[26] para eliminar cualquier conexión a Yahshúa quien reclamó ser YHWH venido en la carne.[27] |
Palabras que hoy pronunciamos de una forma no se asemejan al antiguo paleo de vocalización de años pasados. Así que no tenemos manera de saber si pronunciamos las palabras Hebreas correctamente. Es posible que mucho de la vocalización basada en la señalización de vocales Masoreta no se asemeje en lo absoluto al uso original. | ¿Es esta la gente en las cuales tú puedes confiar para manejar la Palabra de YHWH, y decirte si el Mesías ha venido? ¿O confiamos en YHWH, y a Su Palabra como preservado en los manuscritos originales PERO que no están disponibles hoy? Debemos confiar en YHWH SOLAMENTE Y EN SU HIJO SOLAMENTE.[29] |
Los Judíos Ortodoxos atribuyen los orígenes del actual texto Masoreta a Esdras el escriba en circa 500 AEC, junto con los hombres de la Gran Asamblea de después i.e., el Sanedrín baso la supuesta inspiración del Espíritu-Apartado y así supuestamente libre de algún y todo error. No sólo esta aserción se ha probado falsa, sino que se ha probado que el texto Masoreta fue compilado en la edad media alrededor del 800 EC, fue basado lo más probable en los trabajos del rabino Akiva, él de la variedad de los falsos profetas. Akiva proclamó a Bar Kochba como Mesías en el 130 EC, y como un dirigente Judíos Ortodoxo de los primeros tiempos, causó que miles de Judíos murieran sin necesidad a las manos de Roma por pelear, después que Yahshúa les había dicho que corriera y huyeran, y no pelearan. | Fue su escuela la que juntó el texto Hebreo sobre el cual QUIZÁS, el texto Masoreta que vino después es basado, para poder CONTRARRESTAR LA CRECIENTE SECTA NAZARENA, el uso de la LXX por ellos. Pero el Rabí Akiva vivió 500-600 años después de Esdras. El reclamo de los Judíos Ortodoxos que Esdras es el editor del texto Masoreta actual es descaradamente falso.[30] |
Los Judíos Ortodoxos afirman que puesto que el Nuevo Testamento está basado en la LXX Griega, con más de 5,000 manuscritos diferentes, que el texto Masoreta es más fiable. | Lo que no te han dicho que el mismo texto Masoreta es una compilación de algunos 3,400 rollos y códices de acuerdo a De Rossi, con variantes de rollo a rollo. De acuerdo a De Rossi[31] y otros, el afamado Rabí Akiva, quien proclamó a Bar Kochva como el falso Mesías en el año 135 EC, hizo la compilación Masoreta original, y ciertamente no Esdras.[32] |
LISTA DE LOS TEXTOS DEL "MESIAS OCULTO" Gen 1:1, Gen. 1:26, Gen 3:15, Gen. 3:22, Gen. 11:7, Gen. 18:1,4,17,19,22, Gen. 19:23, Gen. 20:13, Gen. 22:8,13, Gen. 28:13, Gen. 32:30-31, Gen. 35:6, Gen. 49:10, Éxodo 20:15, Éxodo 23:20, Éxodo 24:1, Éxodo 24:10, Éxodo 33:17-20, Números 6:22-27, Deut. 18:18-19, Deut. 32:39, Josué 5:13-15, Josué 6:1-2, Josué 24:19, Jueces 13:8-12, Jueces 13:15-18, Isaías 6:8, Isaías 7:14, Isaías 9:6, Isaías 43:10-11, Isaías 44: 6, Jer. 23:5-6, Jer. 31:34, Jer. 31: 21, Ezeq. 1:26, Ezeq. 1:28, 2:3, Miqueas 5:2, Sofonías 3:14, Zacarías 2:14-15, Zacarías 9:9-11, Zacarías 12:10, Zacarías 14:5, Malaquías 3:1-3, Salmo 2:7,12, Salmo 16:10-11, Salmo 22:1-32, Salmo 58:12, Salmo 78:1-2, Salmo 110:1-5, Salmo 118:15, Salmo 118:21, Salmo 149:2, Proverbios 30:4, Job 19:26-27, Eclesiastés 12:1, Daniel 3:25, Daniel 7:13-14, Daniel 9:24-27, Salmo 45:7, Salmo 45:21, Isaías 45:23, Isaías 51:12, Isaías 51:2. | Esta lista está expuesta para ayudarte a ver a Yahshúa como YHWH, El enviado por YHWH en los niveles remez, drash y sod del Tanaj. De cierto hay otras profecías Mesiánicas, pero las que se incluyen abajo no son solamente profecías Mesiánicas compartidas por evangelistas de la TV de Domingo pero aquellas que te permitirán ver al "Mesías oculto" o el "YHWH Menor" dentro de la pluralidad de YHWH, especialmente si tú tienes la habilidad de verificar las cosas en el Hebreo como en Eclesiastés 12:1 donde el Hebreo realmente lee recuerda a tus CREADORES[33] pero el español lee simplemente Creador |
Fuente: Textos que apuntan al Mesías
en el Tanaj de la Traducción
Kadosh Israelita Mesiánica©,
que han sido cambiados en el Texto Masoreta.
¿Perdido entre tantos correos? Enciende tu hotness con Hotmail